在韓國,韓國人本身就很注重長輩,講求輩份順序,藉此來決定該如何稱呼一個人
有在看韓劇、或是看韓綜的人應該都常常聽到以下對於兄弟姐妹的稱呼語:
오빠(哥哥、[韓文發音:近似音-哦爸]、 這個오빠 是女生要叫男生為哥哥的稱呼語
형 (哥哥、[韓文發音:近似音-ㄏ+悠後發第四聲]、 這個형 是男生要叫男生為哥哥的稱呼語
언니(姐姐、[韓文發音:近似音-哦尼]、 這個언니 是女生要叫女生為姐姐的稱呼語
누나(姐姐、[韓文發音:近似音-奴娜]、 這個누나 是男生要叫女生為姐姐的稱呼語
我之前在學韓文的時候,知道了這個後..
當時心裡就是在想:哪那麼多囉嗦,不就只有一個哥哥、一個姐姐好叫而已嗎?還分啥男生叫、女生叫又不同的..
再來,就是和日文一樣囉嗦的韓文,又有最敬語、敬語、半語之類的...
也是看身份、輩份、交情來取決於我們在跟對方說話時,應該要跟對方用哪一種"語"
以前就聽過我們老師說,如果大人跟小孩說敬語的話,小孩子會哭的咧.
要不然就是,明明兩個同年出生的人也才差幾個月,晚出生的人也要跟對方說敬語才行..
我心裡想,啊不就只差幾個月嗎?
在台灣,如果是朋友的話,差個幾歲也有人叫我名字的啊..哪管什麼姐不姐
都嘛很隨和,叫名字不是比較親切嗎??=> 等等,這個是台灣人的想法,韓國人不這麼想的。
通常我聽到的是,兩個年紀差不了幾個月的朋友,即使剛開始也是要先講敬語
而且,年紀小的人一樣要稱呼對方為哥哥或是姐姐
之後感情慢慢變熟的話,也要是由年紀大的那個人向年紀小的人提議說,要不然我們就隨和點,講半語吧。
哦..真的很累,對吧?!
至今..
學韓文也一年多了..雖然已沒在上韓文課,但隨著看韓劇到現在...
Oh my God~ 當時那個嫌稱呼語囉嗦的我,竟然現在也會不知不覺中注意到對方跟我說的是敬語還是半語咧?!
像今天一個語言交換的韓國弟弟,他明明小我9歲耶,他卻稱呼我名字
當時,我心裡只有一個想法:
왜 나한테 존댓말 안 해?(為什麼不對我用敬語?)
또 누나라고 안 불러줘?(又不叫姐姐?)
(在稱呼語這方面,是你被台灣人同化,還是我被韓國人同化了咧? XD)
雖然在台灣也是有比我小9歲的人直稱呼我名字,我卻覺得沒啥感覺,還覺得比較親近、順耳..
真的很奇怪哦..連我也想不通的哩..這點在韓國人面前,我倒是被耳濡目染了..哈哈

我覺得~應該是妳被韓國人同化了(逃走~) 新版面金古錐溜~
可是我覺得版面看起來有點亂說.. 實在有點亂.. 怎麼橋都橋不好,就算了.. 妳們過年要去逛逛嗎? 去阿里山正好可以賞櫻囉..
哈~因為我的重點只放在彼得兔一家人身上而已 感覺這樣就很好囉~呵呵呵 阿里山現在應該陸客蠻多的喲~ 前幾天不是2團為了搶小火車打架?
*****
請問 比如我是1996年2月生的 對方是1995 12月生的 我們雖然不同年生 但是同年級 那我還是要對他講敬語 稱他歐爸嗎??
雖然台灣不怎麼講究禮節,但在我家都是年紀大叫年紀小的名字,年紀小稱年紀大為哥、姊。 出社會後也沒人教我我會自動稱上司他的職稱,稱資深同事名字後會加○○哥,叫比我資淺同事名字。 日、韓深受漢文化影響,尤其和服完全承襲唐朝的樣式、講究與穿法。 這應該是家庭環境,與自己對於尊重的認知、觀念的深淺有關。
請問一下為什麼韓劇HEALER裡面,男主角的女性小跟班對男主角的稱呼是 형 (哥哥、[韓文發音:近似音-ㄏ+悠後發第四聲] 不解 感謝解答
我覺得那個弟弟是事先知道台灣沒有敬語之分,所以才直呼妳的名字的吧⋯結果沒想到你變韓國人了ㅋㅋㅋ
原本在搜尋引擎找出一堆 Blog 文章,不知哪幾篇值得花時間一看, 後來用 PTT搜尋引擎,輾轉看到您這的好文而有緣來到這, 謝謝您用心分享有價值的內容, 也回饋給您這實用的主題排名網站資訊,可查看與您 Blog 內容相關的排名好文,應該對寫 Blog 也有所幫助,期待您持續產出好文章 ^^ https://searchptt.cc/